• HOME
  • REVIEWS
    • Books
      • Africa
      • Arabia
      • Asia
      • Eastern Europe
      • Latin America
      • South Pacific
      • USA & Canada
      • Western Europe
    • Other Media
      • Art
      • Film
  • ABOUT
    • Bio
    • Isla’s Writing
      • Clear Out the Static in Your Attic: A Writer’s Guide for Transforming Artifacts into Art
      • Polska, 1994
    • Artist Statement
    • Artist Resume
    • Contact
    • Events
  • BLOGROLL

A Geography of Reading

"It is by reading novels, stories, and myths that we come to understand the world in which we live." -Orhan Pamuk

Bringing Light to Characters in In Darkness

July 19, 2012 by Isla McKetta, MFA Leave a Comment

Writing rich characters can be difficult. I’ve been told I should take a stereotype then add something unexpected—as though two dimensions plus one quirk equals a round character. But humanity is more than two layers deep and your audience can tell the difference. Agnieszka Holland’s film In Darkness, written by David Shamoon, displays some of the richest characters I’ve seen in a while.

I will admit to Holocaust fatigue and I was leery of this film for that reason. I’ve been reading various memoirs and histories of the horrors for over two decades. While there is no end to the human suffering that the Nazis inflicted, there is a limit to the nuance I can absorb from these stories. It was daring to try and tell a new story. But the movie succeeded.

I don’t normally review movies (though I might start doing more) but this one is related to TWO books: In the Sewers of Lvov by Robert Marshall and The Girl in the Green Sweater: A Life in Holocaust’s Shadow Krystyna Chiger.

Our Hero

The protagonist, Pan Socha, is a Polish sewer worker during WWII who makes extra money on the side by looting the homes of recently relocated Jews in Lvov. When he hears some Jews trying to escape the ghetto by breaking into the sewer, he could make the obvious choice—the one that is “in character,” but his character is richer than that. Throughout the movie he continues to wrestle between his selfish motivations (greed, not getting shot by Nazis) and his need to do the human thing and help save those lives.

Socha continues to wrestle with his base greed throughout the film, but he also displays growth. There is a moment where he defends Jews as a people (a very dangerous thing to do) while lecturing his friend in a public place. At another time, he steps from the shadows to save the life of a Jew who had given him nothing but trouble.

Socha made Spielberg’s Oskar Schindler look two dimensional. Yes, there is the moment at the end when Schindler cries because he could have saved more Jews, but it felt like a tacked on emotion rather than a breakdown. Socha evolves and grows throughout the film, and though he is imperfect, I loved him for it.

Other characters

Socha’s wife has a central conflict that is very simple, but the way it manifests is beautiful and rich. She initially teaches her husband that Jews are just like everyone else and gives him a lesson on religion to prove it. But when she finds out he is helping Jews, she is livid. You can see her wrestling between her humanity and her need to preserve her family. She does this over and over throughout the film.

Klara Keller also has conflicting desires—she is trying to keep alive the sister she never really liked. Yanek is forced to choose between his wife and his lover and even then can’t find peace. In fact, every character in this film seems torn which befits a movie about such a turbulent time.

Perhaps that’s where some Holocaust portrayals fail—they turn into tales of good and evil. Holland and Shamoon forced me to examine the good and evil within myself. Perhaps the best reason to create robust, lifelike characters is to encourage your readers to examine that complexity within themselves.

Note: I completely failed to credit the writer in the original post. This has been revised to reflect the exemplary work of David Shamoon.

If this review made you want to watch the movie, pick up a copy of In Darkness from Powell’s Books. Your purchase keeps indie booksellers in business and I receive a commission.

Filed Under: Eastern Europe, Film, Other Media Tagged With: characterization, Holocaust, Poland, round characters, World War II

Three Things at Once: Charles Baxter’s Character Descriptions

May 17, 2012 by Isla McKetta, MFA Leave a Comment

a relative stranger charles baxter

In the stories in A Relative Stranger, Charles Baxter allows his characters to be seen through the eyes of other characters and what the observing character notices often tells as much about them as about the observed. All of this is brought together with brightly active language with connotations far beyond the few words spelled out on the page.

Prowlers

In “Prowlers,” Robinson, observes of his daughter: “[b]ehind her brown-rimmed glasses, her eyes are fierce. She looks like a twelve-year-old district attorney with a good case and witnesses.” He feels as though his daughter has put him on the defensive. She is young, “twelve,” but she is also insistent and he knows she has a point. She goes on to push him with questions about his wife who is downstairs flirting with his best friend. She is “fierce” in confronting the truth that he would rather avoid as he sits in his room writing about faith rather than insisting on faithfulness.

Westland

In “Westland,” Warren observes Earl’s new woman, Jody. He says: “she was pretty in the details, and when she looked at Earl, the lenses enlarged those eyes, so that their love was large and naked and obvious.” He doesn’t describe her eyes as doe-like, but the image is there all the same. Warren sees Jody as innocent, more innocent than Jaynee. Jody is not a classic beauty, but Warren finds her “obvious” devotion to Earl attractive but also simple. Warren with his background in therapy is observing a messy family dynamic between Earl, Jody, and Jaynee and he is simultaneously pulled in by the bareness of their relationships to one another and also repelled by the obvious dysfunction.

The Old Fascist in Retirement

When the old fascist in “The Old Fascist in Retirement” observes “that rare green scent of oak leaves that American women sometimes carried with them: the odor of innocence, the odor of what-if-everybody,” he is reacting as much to the woman’s culture as to her. The word “green” connotes freshness and his repetition of the word “odor” implies stench more than other words he could have used like “aroma” or “smell.”  And his reference to “what if everybody” is a direct rebuke of the openness of American culture in contrast to his own. He later goes on to talk about the sense of history of the long-living oak tree.

The implication of meaning is also something I enjoyed in Grace Paley’s writing. I like the unexpectedness of some of Baxter’s phraseology. The viewing of one character through the eyes of another is something I enjoyed in F. Scott Fitzgerald’s writing. This colorful observation of one character by another gives the reader a rich view of both characters. I can learn from the economy of describing two characters at one time. One is described explicitly and the other implicitly through the author’s careful portrayal of what is important to that character. It allows a deeper understanding of the character. The grace with which Baxter introduces an abstract idea and then elucidates it just enough to get the reader’s mind moving around the possibilities implied by the words he has chosen is enviable.

If this review made you want to read the book, pick up a copy of A Relative Stranger from Powell’s Books. Your purchase keeps indie booksellers in business and I receive a commission.

Filed Under: Books, Western Europe Tagged With: book review, Brit, characterization, Charles Baxter, Fitzgerald, Lit, Relative Strangers

Characterizing Chekhov’s “The Darling”

May 14, 2012 by Isla McKetta, MFA 1 Comment

In Anton Chekhov’s “The Darling” from the collection Stories, Olenka is a caregiver to the point that she subsumes her identity to mimic that of the one she cares for. By approaching the topic through description and explanatory sentences, Chekhov fully immerses the reader in the story.

stories anton chekhovChekhov names the nature of Olenka’s character early in the story in the following passage: “She was always fond of some one [sic], and could not exist without loving.” He then mentions some of the family members she has loved. But prior to this, her husband, Ivan Petrovitch Kukin, (aka Vanitchka) has had a large blowup about the vulgarity of the patrons of the story. I was drawn into the drama of Kukin and didn’t see this first clue, the subtle unfurling of Olenka’s personality. When she first parrots his opinion, “‘But do you suppose the public understands that?’” I thought we were seeing an action she would habitually take, but I didn’t yet realize this was the key to her nature. It isn’t until Chekhov revealed that the actors referred to her as “Vanitchka and I” that I got the point.

All of the details of the story point to the revelation about Olenka that she becomes a mirror of the one she loves; and Chekhov says it plainly several times. But because he says it plainly and also demonstrates through the action of the characters (I would argue that he never goes into full-blown scenes), the reader is enveloped by Olenka and her nature, rather than being assaulted from one direction. If, for example, Chekhov had simply told the reader over and over what Olenka was like, it would have felt hollow. If he had shown us her nature through action only, we might not have gotten the point. It is precisely this marriage of exposition and explanation that makes the story so rich. And because his explanatory sentences are so simple and direct, they don’t feel like an assault to the reader’s understanding of the story. They feel like an insight not a direction.

Regarding Olenka’s second husband, Chekhov shows her consumed by his lumber business as she “dreamed of perfect mountains of planks and boards, and long strings of wagons, carting timber far away.” He then goes on the say, “Her husband’s ideas were hers.” The entire story is woven with the warp of exposition and the weft of explanation. When Olenka is alone and she fails to muster opinions, Chekhov gives a beautiful description of her wasting away. He also tells us, “she had no opinions of any sort.”

When she begins caring for the veterinarian’s son, Chekhov writes, “Now she had opinions of her own.” What is interesting is the opinions are still not on matters that pertain to her daily life, but rather to the boy’s schooling. Her devotion continues, even when the object is less willing.

It is a short story, eleven pages in the collection I read, but it is a full story. Because Chekhov focuses on this one aspect of Olenka’s character and because he approaches it from more than one angle, the reader is enveloped in a world that is all about Olenka’s assumption of her loved ones’ worries and opinions.

I often worry that I am over-explaining things, but this story showed me that it is possible to go into minute detail about something as long as it is fully explored and done through more than one method. Olenka’s nature was evidently important to express, Chekhov based an entire story on it. It will be important for me to selective about the things I highlight in this way (although I can choose to highlight more because I am working on a novel and not a short story), but if I don’t explain them and expose them, they may not be in the story in the way I want them to. Storytelling is seduction.

A note on the [sic]: obviously I am reading a work in translation, but the use of “some one” versus “someone” more than once in the story made me want to know if this would be as peculiar in Russian or if the translation was somewhat outdated. I couldn’t help but think that the translator was trying to convey the nuance of Chekhov’s phraseology by stressing the individual “one.”  Of course, I have no evidence either direction, but it certainly enhanced my understanding of the story.

If this review made you want to read the book, pick up a copy of Chekhov’s Short Stories from Powell’s Books. Your purchase keeps indie booksellers in business and I receive a commission.

Filed Under: Books, Eastern Europe Tagged With: book review, characterization, chekhov, Chekov, Lit, Russian Literature, The Darling, translation

  • « Previous Page
  • 1
  • 2
  • 3

Get New Reviews Via Email

My Books

Polska, 1994

Polska 1994

Clear Out the Static in Your Attic

Clear Out the Static in Your Attic_cover

Recent Posts

  • Small Things Like These, Getting to Yes, and Seeing “Now” Clearly
  • Reading for Change in the New World
  • Seeking Myself in Dorfman’s The Suicide Museum
  • Satisfying a Craving for Craft with Warlight and The Reluctant Fundamentalist
  • Wreckers, Lighthouses, and Clearances: Scotland On My Mind

What I’m Reading

Isla's bookshelf: currently-reading

Birds of America
Birds of America
by Lorrie Moore
The Ecstasy of Influence: Nonfictions, Etc.
The Ecstasy of Influence: Nonfictions, Etc.
by Jonathan Lethem
The Souls of Black Folk
The Souls of Black Folk
by W.E.B. Du Bois
Bomb: The Author Interviews
Bomb: The Author Interviews
by BOMB Magazine
On Writing
On Writing
by Jorge Luis Borges

goodreads.com
  • RSS
  • Tumblr
Privacy & Cookies: This site uses cookies. By continuing to use this website, you agree to their use.
To find out more, including how to control cookies, see here: Cookie Policy
Content copyright Isla McKetta © 2025.