• HOME
  • REVIEWS
    • Books
      • Africa
      • Arabia
      • Asia
      • Eastern Europe
      • Latin America
      • South Pacific
      • USA & Canada
      • Western Europe
    • Other Media
      • Art
      • Film
  • ABOUT
    • Bio
    • Isla’s Writing
      • Clear Out the Static in Your Attic: A Writer’s Guide for Transforming Artifacts into Art
      • Polska, 1994
    • Artist Statement
    • Artist Resume
    • Contact
    • Events
  • BLOGROLL

A Geography of Reading

"It is by reading novels, stories, and myths that we come to understand the world in which we live." -Orhan Pamuk

Shards of Ismet Prcic: Fragmenting the Balkans through Literature

May 19, 2012 by Isla McKetta, MFA Leave a Comment

I picked up Shards by Ismet Prcic because we’re traveling to Croatia soon and I often like to explore the literature of a country before arriving—something about getting to know the soul of a place and a people through art. The book is a fantastically well-written story of a man who grew up during and escaped (kind of) the Bosnian War and I could say all kinds of complimentary things about its construction and the characters and language. But what I want to talk about today is how an outsider views a culture.

When making my reading list for this upcoming trip, I wanted to read contemporary works that were available in English. In listening to Benjamin Moser’s “That Other Word” interview, I realized how selective the process is that leads to works being translated into English. Prcic wrote Shards in English, but Saša Stanišić wrote How the Soldier Repairs the Gramophone in German and Dubravka Ugrešić wrote The Ministry of Pain in Croatian. I mention these three in particular, because these are the books that came to hand in my search (though I had already read The Ministry of Pain).

These books have in common that they all deal with the effects of the Balkan War on their characters, and I came to wonder, are there contemporary Balkan books that don’t? I am thinking about definition a lot lately and the roles we put on ourselves and the roles others put on us. I could understand if every contemporary writer in any way associated with the region only wrote about the war—war has a huge and lasting impact—but I suspect that there are writers who deal more peripherally with the war (if at all) and I am interested to know if their work is being translated. I am curious about the filters that are being applied by translators and agents and editors and publishing houses to the way I see the Balkans. How horrible it would be if writers from the former Yugoslavia were given the impression that the world is only interested in their work if it is about the Balkan War. How limiting for their potential audience.

Perhaps I’m wondering how much daily life in the tourist areas of Dubrovnik is affected by the war or I am curious about the lives of our soon-to-be landlords. Perhaps I feel a little guilty that I have gone from seeing Plitvice as the place my grandmother most loved to seeing it as the place where the first shot of the war was fired. Perhaps I am thinking about my own writing and the lack of control I feel in a world where the success of a writer is still determined by so many external actors (and I don’t mean readers). In learning more about Croatia and its neighbors, I have read some very good books, including Shards, but I keep feeling like I’m only able to experience through these books one aspect of a rich group of cultures. I guess that’s what the plane ticket is for…

If this review made you want to read the book, pick up a copy of Shards from Powell’s Books. Your purchase keeps indie booksellers in business and I receive a commission.

Filed Under: Books, Eastern Europe Tagged With: American University of Paris, Balkan War, Benjamin Moser, Dubravka Ugrešić, Dubrovnik, How the Soldier Repairs the Gramophone, ismet prcic, Saša Stanišić, shards, That Other Word, translation

War and Meta Whimsy from Saša Stanišić

April 20, 2012 by Isla McKetta, MFA Leave a Comment

I picked up How the Soldier Repairs the Gramophone by Saša Stanišić when I had just finished reading A Short History of Tractors in Ukrainian by Marina Lewycka because the crazy cover graphic promised this book was part of a trend toward accessible whimsy in Eastern European lit.

Eastern European Humor

I love Eastern European literature, and often it is the gravitas that I gravitate toward. Still I recognize that there is often an undercurrent of humor that I often miss. I loved The Master and Margarita, but I didn’t find it funny, and I’ve felt that same tickling of “this is funny to other people.” I lived in Poland for a year and I can see the love of irony and when something is supposed to be funny, but, well, maybe I’m not very good at laughing at myself or life in general.

Back to Saša. This book contains hilarious and charming views of life from the eyes of a child. It’s playful and fun. And then suddenly the war happens. It’s a weird juxtaposition, but I’m sure it’s true to life, especially for a child who wouldn’t see the same factors leading up to conflict that an adult might. I can see the point of having this jump in subject matter, but from a narrative point of view it is jarring.

Jarring Change in Direction

Speaking of jarring. Mid-way through the book, the point of view changes or the author, kind of. That sentence is as confusing and not confusing as the narrative shift, because, though this is a work of fiction, the general arc is not dissimilar to the author’s life, and as a result, I never felt Saša was that far from Aleksandar to begin with. By switching narrators and re-starting the story, Mr. Stanišić is playing with metafiction—emphasizing his own relation to the story. For me it was unnecessary.

I enjoyed the tangential essay quality of the chapters, they helped me learn more about an unfamiliar culture, but I would have liked them stitched together in a different way. I firmly believe that an author’s work is intentional and purposeful. So the fact that I would have made other choices is maybe instructive to no one but me, but recognizing the choices he did make helps me understand what he might have been trying to say with this book. Here’s what I have come up with:

  1. Life is random. That is not a profound statement, but it is a statement of worldview that not everyone would agree with.
  2. Life contains great joy and great suffering, but we should focus on the joy.
  3. People are resilient.
  4. Everyone is affected by war, even those too innocent to see it coming.

I think sometimes I like Eastern European literature because it is a part of the world that has seen a wider breadth of human experience than I hope to live through and, somehow, retained an optimistic view. Reading How the Soldier Repairs the Gramophone, I encountered many city names familiar from planning an upcoming trip to Croatia. Because we aren’t going to Bosnia, I may not run into Saša Stanišić’s clever cornball relatives, but I am glad to have a richer view of the Yugoslavian cultures and I hope to experience all whimsy and no war.

If this review made you want to read the book, pick up a copy of How the Soldier Repairs the Gramophone from Powell’s Books. Your purchase keeps indie booksellers in business and I receive a commission.

Filed Under: Books, Eastern Europe Tagged With: A Short History of Tractors in Ukrainian, Bosnia, Croatia, How the Soldier Repairs the Gramophone, Marina Lewycka, Mikhail Bulgakov, Saša Stanišić, The Master and Margarita

Get New Reviews Via Email

My Books

Polska, 1994

Polska 1994

Clear Out the Static in Your Attic

Clear Out the Static in Your Attic_cover

Recent Posts

  • Small Things Like These, Getting to Yes, and Seeing “Now” Clearly
  • Reading for Change in the New World
  • Seeking Myself in Dorfman’s The Suicide Museum
  • Satisfying a Craving for Craft with Warlight and The Reluctant Fundamentalist
  • Wreckers, Lighthouses, and Clearances: Scotland On My Mind

What I’m Reading

Isla's bookshelf: currently-reading

Birds of America
Birds of America
by Lorrie Moore
The Ecstasy of Influence: Nonfictions, Etc.
The Ecstasy of Influence: Nonfictions, Etc.
by Jonathan Lethem
The Souls of Black Folk
The Souls of Black Folk
by W.E.B. Du Bois
Bomb: The Author Interviews
Bomb: The Author Interviews
by BOMB Magazine
On Writing
On Writing
by Jorge Luis Borges

goodreads.com
  • RSS
  • Tumblr
Privacy & Cookies: This site uses cookies. By continuing to use this website, you agree to their use.
To find out more, including how to control cookies, see here: Cookie Policy
Content copyright Isla McKetta © 2025.